Per il giorno di San Valentino, con la prof. Rondina, abbiamo deciso di scrivere (ovviamente in francese) delle poesie sull'amore, non solo quello romantico, ma in tutte le sue forme.
Abbiamo poi voluto pubblicare i testi che ci sono
sembrati più belli e profondi tra quelli scritti dalle classi 2A,2C e 2D.
Ora, però, un breve accenno a questa festa e alle sue origini: San Valentino di Terni era un vescovo vissuto nel 200 e, secondo la leggenda, benedisse l'unione di coppie proibite. Probabilmente è proprio per questo, cioè perchè celebrava in segreto matrimoni cristiani sfidando le leggi romane, che fu ucciso dall' imperatore Aureliano in questo giorno. Ecco perché il 14 febbraio in tutto il mondo viene celebrata la festa degli innamorati.
Nelle nostre poesie, noi ragazzi di seconda abbiamo
voluto celebrare l'amore in tutte le sue meravigliose forme. Di seguito alcune:
TON SOURIRE
Je te vois et je me sens heureux
ton sourire est ce que j'aime.
chaque fois que je te parle,
je sens mon coeur voler haut
Nizar, classe 2A
Dans le jardin des rêves, je te cherche, un rayon
de soleil, un doux sourire,
avec toi chaque instant est un vers, une chanson
d'amour, une étreinte éternelle.
Les étoiles dansent dans tes yeux, chacun de tes mots est un son mélodieux,
ensemble nous écrivons
notre histoire, deux âmes qui s' entrelacent dans un destin.
Gurnoor, classe 2D
Traduzione: Nel giardino dei sogni, io ti cerco, un raggio di sole, un dolce sorriso, con te ogni istante è un verso, un canto d' amore, un eterno abbraccio. Le stelle danzano nei tuoi occhi, ogni tua parola è un melodioso suono, insieme scriviamo la nostra storia, due anime che si intrecciano in un destino.
J' AIME...
J' aime la nature, les arbres, les fleurs, les feuilles.
J' aime le parfum de la nature et ses couleurs.
J'aime les couleurs du ciel, j' aime la nature.
Traduzione: Amo la natura, gli alberi, i fiori, le foglie. Amo il profumo della natura e i suoi colori. Amo i colori del cielo, amo la natura.
LE COEUR
Je ne peux vivre sans toi, tu es mon oxygène, le soleil qui réchauffe
mon coeur.
Tu es tout pour moi.
Je veux être avec toi pour toujours.
Nourislem, classe 2C
TRADUZIONE: Io non posso vivere senza di te, tu sei il mio ossigeno, il sole che riscalda il mio cuore. Tu sei tutto per me, io voglio essere con te per sempre.
Speriamo che l'articolo vi sia piaciuto e che le poesie vi abbiano fatto emozionare.
Commenti